SHANBAFF to SHEEAH
SHANBAFF, SINABAFF, &c., s. Pers. shanbaft. A stuff often mentioned in the early narratives as an export from Bengal and other parts of India. Perhaps indeed these names indicate two different stuffs, as we do not know what they were, except that (as mentioned below) the sinabaff was a fine white stuff. Sinabaff is not in Vullers Lexicon. Shanabaf is, and is explained as genus panni grossioris, sic descripta (E. T.): A very coarse and cheap stuff which they make for the sleeves of kabas (see CABAYA) for sale.Bahar-i-Ajam. But this cannot have been the character of the stuffs sent by Sultan Mahommed Tughlak (as in the first quotation) to the Emperor of China. [Badger (quoted by Birdwood, Report on Old Records, 153) identifies the word with sina-bafta, China-woven cloths.]
1343.When the aforesaid present came to the Sultan of India (from the Emp. of China) in return for this present he sent another of greater value 100 pieces of shirinbaf, and 500 pieces of shanbaf.Ibn Batuta, iv. 3.
1612. They have many books in their Latin. Six of these they call Xastra, which are the bodies; eighteen which they call Purána (Poorana), which are the limbs.Couto, V. vi. 3.
[SHASTREE, s. Hind. sastri (see SHASTER). A man of learning, one who teaches any branch of Hindu learning, such as law.
[1824.Gungadhur Shastree, the minister of the Baroda state, was murdered by Trimbuckjee under circumstances which left no doubt that the deed was perpetrated with the knowledge of Bajerow.Malcolm, Central India, 2nd edition i. 307.]
SHAWL, s. Pers. and Hind. shal, also doshala, a pair of shawls. The Persian word is perhaps of
Indian origin, from Skt. savala, variegated. Sir George Birdwood tells us that he has found among the
old India records Carmania shells and Carmania shawools, meaning apparently Kerman shawls.
He gives no dates unfortunately. [In a book of 1685 he finds Shawles Carmania and Carmania Wooll; in
one of 1704, Chawools (Report on Old Records, 27, 40). Carmania goats are mentioned in a letter in
Forrest, Bombay Letters, i. 140.] In Meninski (published in 1680) shal is defined in a way that shows
the humble sense of the word originally: Panni viliores qui partim albi, partim cineritii, partim nigri esse
solent ex lana et pillis caprinis; hujusmodi pannum seu telam injiciunt humeris Dervisii
instar stolae aut
pallii. To this he adds, Datur etiam sericea ejusmodi tela, fere instar nostri multitii, sive simplicis sive
duplicati. For this the 2nd edition a century later substitutes: Shal-i-Hindi (Indian shawl). Tela sericea
subtilissima ex India adferri solita.
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd,
and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.