Tenglio to Tessira

Tenglio, a river of Lapland, on the banks of which roses grow.

I was surprised to see upon the banks of this river [the Tenglio] roses as lovely a red as any that are in our own gardens.—Mons. de Maupertius: Voyage au Cercle Polaire (1738).

Teniers, a Dutch artist, noted for his pictures of country wakes, alehouses, and merry meetings (1582–1649).

The English Teniers, George Morland (1763–1804).

The Scottish Teniers, sir David Wilkie (1785–1841).

The Teniers of Comedy, Florent Carton Dancourt (1661–1726).

Tennis-Ball of Fortune (The), Pertinax, the Roman emperor. He was first a charcoal-seller, then a schoolmaster, then a soldier, then an emperor; but within three months he was dethroned and murdered (126–193; reigned from January 1 to March 28, A.D. 193).

Tent (Prince Ahmed’s), a tent given to him by the fairy Pari-Banou. It would cover a whole army, yet would fold up into so small a compass that it might be carried in one’s pocket.—Arabian Nights.

Solomon’s carpet of green silk was large enough to afford standing room for a whole army, but might be carried about like a pocket-handkerchief.

The ship Skidbladnir would hold all the deities of Valhalla, but might be folded up like a roll of parchment.

Bayard, the horse of the four sons of Aymon, grew larger or smaller, as one or more of the four sons mounted on its back.—Villeneuve: Les Quatre Filz Aymon.

Tents (The father of such as dwell in), Jabal.—Gen. iv. 20.

Terebinthus, Ephes-dammim or Pas-dammim.—1 Sam. xvii. 1.

O thou that ’gainst Goliath’s impious head
The youthful arms in Terebinthus sped,
When the proud foe, who scoffed at Israels band,
Fell by the weapon of a stripling hand.
   —Tasso: Jerusalem Delivered, vii. (1575).

Terence, the slave of a Roman senator, whose name he bore. His six comedies are: (1) the Andrea, or woman of Andros (B.C. 166); (2) the Step-mother (B.C. 165); (3) the Self-Tormentor (B.C. 163); (4) the Eunuch (B.C. 162); (5) Phormio (B.C. 161); and (6) the Brothers (B.C. 160). There are several translations of his comedies into English; for instance, by Bentley, in 1726; by Parry, in 1857; etc.

The Terence of England, Richard Cumberland (1732–1811).

Here Cumberland lies, having acted his parts;
The Terence of England, the mender of hearts;
A flattering painter, who made it his care
To draw men as they ought to be, not as they are …
Say … wherefore his characters, thus without fault, …
Quite sick of pursuing each troublesome elf,
He grew lazy at last, and drew men from himself.
   —Goldsmith: Retaliation (1774).

Teresa, the female associate of Ferdinand count Fathom.—Smollett: Count Fathom (1754).

Teresa d’Acunha, lady’s-maid of Joseline countess of Glenallan.—Sir W. Scott: The Antiquary (time, George III.).

Teresa Panza, wife of Sancho Panza. In pt. I. i. 7 she is called Dame Juana [Gutierez]. In pt. II. iv. 7 she is called Maria [Gutierez]. In pt. I. iv. she is called Joan.—Cervantes: Don Quixote (1605–15).

  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.