Rochdale, gawbies.

Stretford, black-puddings.

Warrington, ale.

—Manchester Guardian.

Lochaber (Farewell to), a song by Allan Ramsay, set to music for three voices by Dr. Chalcott.

Farewell to Lochaber, and farewell to Jean [Jeen],
Where heartsome with thee I have many days been.
These tears that I shed are all for my dear,
And not for the dangers attending on war;
Though borne on rough seas to a far-distant shore,
Maybe to return to Lochaber no more!

Lochaw. It’s a far cry to Lochaw; i.e. his lands are very extensive. Lochaw was the original seat of the Campbells; and so extensive were their possessions, that no cry or challenge could reach from one end of them to the other. Metaphorically, it means—the subject following has no connection, or a remote one, with the subject just mentioned.

Lochiel’ . Sir Evan Cameron, lord of Lochiel, surnamed “The Black” and “The Ulysses of the Highlands,” died 1719. His son, called “The Gentle Lochiel,” is the one referred to by Thomas Campbell in Lochiel’s Warning. He fought in the battle of Culloden for prince Charles, the Young Pretender (1746).

Lochiel, Lochiel, beware of the day
When the Lowlands shall meet thee in battle array!
For a field of the dead rushes red on my sight,
And the clans of Culloden are scattered in fight.
   —Campbell: Lochiel’s Warning.

And Cameron, in the shock of steel,
Die like the offspring of Lochiel.
   —Sir W. Scott: Field of Waterloo.

Lochinvar, a young Highlander, in love with a lady at Netherby Hall (condemned to marry a “laggard in love and a dastard in war”). Her young chevalier induced the too-willing lassie to be his partner in a dance; and, while the guests were intent on their amusements, swung her into his saddle and made off with her before the bridegroom could recover from his amazement.—Sir W. Scott: Marmion (1808).

Lochleven (The lady of), mother of the regent Murray.—Sir W. Scott: The Abbot (time, Elizabeth).

(Michael Bruce wrote a descriptive poem in blank verse, called Lochleven, which was published in 1770.)

Lochlin, the Gaelic name for Scandinavia. It generally means Denmark.—Ossian: Fingal.

Lockit, the jailer in Gays Beggar’s Opera. He was an inhuman brute, who refused to allow captain Macheath any more candles in his cell, and threatened to clap on extra fetters, unless he supplied him with more “garnish” (jail fees). Lockit loaded his prisoners with fetters in inverse proportion to the fees which they paid, ranging “from one guinea to ten.” (See Lucy.)—Gay: The Beggar’s Opera (1727).

The quarrel between Peachum and Lockit was an allusion to a personal collision between Walpole and his colleague lord Townsend.—R. Chambers: English Literature, i. 571.

Locksley, in Nottinghamshire, the birthplace of Robin Hood.

In Locksly town, in merry Nottinghamshire,
In merry, sweet Locksly town,
There bold Robin Hood was born and was bred,
Bold Robin of famous renown.
   —Ritson: Robin Hood, ii. I (1795).

Locksley, alias “Robin Hood,” an archer at the tournament (ch. xiii.). Said to have been the name of the village where the outlaw was born.—Sir W. Scott: Ivanhoe (time, Richard I.).


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.