Dog enclosed in a Nutshell to Dolopatos

Dog enclosed in a Nutshell (The) was named “Tonton.”

Dog’s Nose, gin and beer.

“He is not certain whether he did not twice a week, for 20 years, taste dog’s nose, which your committee find, upon inquiry, to be compounded of warm porter, moist sugar, gin, and nutmeg.”—Dickens: Pickwick, ch. xxxiii.

Cold as a dog’s nose.

There sprung a leak in Noah’s ark,
Which made the dog begin to bark;
Noah took his nose to stop the hole,
And hence his nose is always cold.
   —Notes and Queries, February 4, 1871.

Dogs were supposed by the ancient Gaels to be sensible of their masters’ death, however far they might be separated.

The mother of Culmin remains in the hall … his dogs are howling in their place. … “Art thou fallen, my fair- headed son, in Erin’s dismal war?”—Ossian: Temora, v.

Dogs. The two sisters of Zobeidê were turned into little black dogs for casting Zobeidê and “the prince” into the sea. (See Zobeide.)

Dogs mentioned by Authors.

In Auton’s Ballads, “Hector” (young Bekie).

In the Odyssey of Homer mention is made of the dog “Argus.”

Shakespeare names several dogs: Thus we have, in the Induction of Taming of the Shrew, mention made of “Belman,” “Clowder,” “Echo,” and “Merryman.” In The Tempest, of “Fury,” “Mountain,” “Silver,” and “Tyrant.” In the Two Gentlemen of Verona, of the dog “Crab.”

The dog Tray, i.e. Trag = runner (British).

Non sibl, sed domino venätur ver-tragus acer
Illæsum leporem qui tibi dente feret.
   —Martial.

(“Ver-tragus,” i.e. ver-tray, “very swift.” And many others.)

Dogs of War, Famine, Sword, and Fire.

Then should the warlike Harry, like himself,
Assume the port of Mars; and at his heels,
Leashed in like hounds, should Famine, Sword, and Fire
Crouch for employment.
   —Shakespeare: King Henry V. 1 chorus (1599).

Dog-headed Tribes (of India), mentioned in the Italian romance of Guerino Meschino.

Dog-rose (Greek, kuno-rodon). So called because it was supposed to cure the bite of mad dogs.

A morsu vero [i.e. of a mad dog] unicum remedium oraculo quodam nuper repertum, radix sylvestris rosæ quæ [nunc]cynorrhodos appellatur.—Pliny: Hist. Nat., viii. 63; see also xxv. 6.

Dogberry and Verges, two ignorant conceited constables, who greatly confound their words. Dogberry calls “assembly” dissembly; “treason” he calls perjury; “calumny” he calls burglary; “condemnation,” redemption; “respect,” suspect. When Conrade says, “Away! you are an ass;” Dogberry tells the town clerk to write him down “an ass.” “Masters,” he says to the officials, “remember I am an ass.” “Oh that I had been writ down an ass!” (act iv. sc. 2).—Shakespeare: Much Ado about Nothing (1600).


  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.