and appliances of his language. To the acquisition of this power no procedure appears more directly conducive than the study of a methodised system such as that now offered to his use.

The utility of the present work will be appreciated more especially by those who are engaged in the arduous process of translating into English a work written in another language. Simple as the operation may appear, on a superficial view, of rendering into English each of its sentences, the task of transfusing, with perfect exactness, the sense of the original, preserving at the same time the style and character of its composition, and reflecting with fidelity the mind and the spirit of the author, is a task of extreme difficulty. The cultivation of this useful department of literature was in ancient times strongly recommended both by Cicero and by Quintilian as essential to the formation of a good writer and accomplished orator. Regarded simply as a mental exercise, the practice of translation is the best training for the attainment of that mastery of language and felicity of diction which are the sources of the highest oratory and are requisite for the possession of a graceful and persuasive eloquence. By rendering ourselves the faithful interpreters of the thoughts and feelings of others, we are rewarded with the acquisition of greater readiness and facility in correctly expressing our own; as he who has best learned to execute the orders of a commander becomes himself best qualified to command.

In the earliest periods of civilisation, translations have been the agents for propagating knowledge from nation to nation, and the value of their labours has been inestimable; but, in the present age, when so many different languages have become the depositories of the vast treasures of literature and of science which have been accumulating for centuries, the utility of accurate translations has greatly increased, and it has become a more important object to attain perfection in the art.

The use of language is not confined to its being the medium through which we communicate our ideas to one another; it fulfils a no less important function as an instrument of thought, not being merely its vehicle, but giving it wings for flight. Metaphysicians are agreed that scarcely any of our intellectual operations could be carried on to any considerable extent without the agency of words. None but those who are conversant with the philosophy of mental phenomena can be aware of the immense influence that is exercised by language in promoting the development of our ideas, in fixing them in the mind, and detaining them for steady contemplation. In every process of reasoning, language enters as an essential element. Words are the instruments by which we form all our abstractions, by which we fashion and embody our ideas, and by which we are enabled to glide along a series of premises and conclusions with a rapidity so great as to leave in the memory no trace of the successive steps of the process; and we remain unconscious how much we owe to this potent auxiliary of the reasoning faculty. It is on this ground, also, that the present work founds a claim to utility. The review of a catalogue of words of analogous signification will often suggest by association other trains of thought, which, presenting the subject under new and varied aspects, will vastly expand the sphere of our mental vision. Amidst the many objects thus brought within the range of our contemplation, some striking similitude or appropriate image, some excursive flight or brilliant conception, may flash on the mind, giving point and force to our arguments, awakening a responsive chord in the imagination or sensibility of the reader, and procuring for our reasonings a more ready access both to his understanding and to his heart.

It is of the utmost consequence that strict accuracy should regulate our use of language, and that every one should acquire the power and the habit of expressing his thoughts with perspicuity and correctness. Few, indeed, can appreciate the real extent and importance of that influence which language has always exercised on human affairs, or can be aware how often these are determined by causes much slighter than are apparent to a superficial observer. False logic, disguised under specious phraseology, too often gains the assent of the unthinking multitude, disseminating far and wide the seeds of prejudice and error. Truisms pass current, and wear the semblance of profound wisdom, when dressed up in the tinsel garb of antithetical phrases, or set off by an imposing pomp of paradox. By a confused jargon of involved and mystical sentences, the imagination is easily inveigled into a transcendental region of clouds, and the understanding beguiled into the belief that it is acquiring knowledge and approaching truth. A misapplied or misapprehended term is sufficient to give rise to fierce and interminable disputes: a misnomer has turned the tide of popular opinion; a verbal sophism has decided a party question; an artful watchword,


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.