Measure One's Length on the Ground to Meissonier-like Exactness

Measure One's Length on the Ground (To). To fall flat on the ground; to be knocked down.

“If you will measure your lubber's length, tarry.”- Shakespeare: King Lear, i. 4.

Measure Other People's Corn To measure other people's corn by one's own bushel. To judge of others by oneself. In French, “Mesurer les autres à son aune;” in Latin, “Alios suo modulo metiri.”

Meat, Bread These words tell a tale; both mean food in general. The Italians and Asiatics eat little animal food, and with them the word bread stands for food; so also with the poor, whose chief diet it is; but the English consume meat very plentifully, and this word, which simply means food, almost exclusively implies animal food. In the banquet given to Joseph's brethren, the viceroy commanded the servants “to set on bread” (Genesis xliii. 3l). In Psalm civ. 27 it is said of fishes, creeping things, and crocodiles, that God giveth them their meat in due season.”
   To carry off meat from the graves- i.e. to be poor as a church mouse. The Greeks and Romans used to make feasts at certain seasons, when the dead were supposed to return to their graves. In these feasts the fragments were left on the tombs for the use of the ghosts.

Mec (French). Slang for king, governor, master; méquard, a commander; méquer, to command. All these are derived from the fourbesque word maggio, which signifies God, king, pope, doctor, seigneur, and so on, being the Latin major. (There are the Hebrew words melech and melchi also.)

Mecca's Three Idols Lata, Aloza, and Menat, all of which Mahomet overthrew.

Meche (French). “Il y a mèche,” the same as “Il y a moyen;” so the negative “Il n'y a pas mèche” (there is no possibility). The Dictionnaire du Bas-langage says:

“Dans le langage typographique, lorsque des ouvriers viennent proposer leurs services dans quelque imprimerie, ils demandent s'il y a mèche- i.e. si l'on peut les occuper. Les compositeurs demandent `s'il y a mèche pour la casse,' et les pressiers demandent `sil y a mèche pour la presse.' ”- Vol. ii. p. 122.

“Soit mis dedans ceste caverne
De nul honneur il n'y a maiche.”
Moralité de la Vendition de Joseph.
Medamothi (Greek, never in any place). The island at which the fleet of Pantagruel landed on the fourth day of their voyage, and where they bought many choice curiosities, such as the picture of a man's voice, echo drawn to life, Plato's ideas, the atoms of Epicuros, a sample of Philomela's needlework, and other objects of vertu which could be obtained in no other portion of the globe. (Rabelais: Pantagruel, iv. 3.)

Medard (St.). Master of the rain. St. Médard was the founder of the rose-prize of Salency in reward of merit. The legend says, he was one day passing over a large plain, when a sudden shower fell, which wetted everyone to the skin except himself. He remained dry as a toast, for an eagle had kindly spread his wings for an umbrella over him, and ever after he was termed maître de la pluie.

“Sil pleut le jour de S. Médard [8th June]
Il pleut quarante jours plus tard.”
Mede'a A sorceress, daughter of the King of Colchis. She married Jason, the leader of the Argonauts, whom she aided to obtain the golden fleece.

Medea's Kettle or Caldron, to boil the old into youth again. Medea, the sorceress, cut an old ram to pieces, and, throwing the pieces into her caldron, the old ram came forth a young lamb. The daughters of Pelias thought to restore their father to youth in the same way; but Medea refused to utter the magic words, and the old man ceased to live.

“Get thee Medea's kettle and be boiled anew.”- Congreve. Love for Love, iv.
Medham [the keen ]. One of Mahomet's swords, taken from the Jews when they were exiled from Medina. (See Swords .)

  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.