Hopkins (Nicholas), a Chartreux friar, who prophesied “that neither the king [Henry VIII.] nor his heirs should prosper, but that the duke of Buckingham should govern England.”

1st Gent. The devil-monk, Hopkins, hath made this mischief.
2nd Gent. That was he that fed him with his prophecies.
   —Shakespeare: Henry VIII.
act ii. sc. 1 (1601).

Hop-o’-my-Thumb, a character in several nursery tales. Tom Thumb and Hop-o’-my-Thumb are not the same, although they are often confounded with each other. Tom Thumb was the son of peasants, knighted by king Arthur, and killed by a spider. Hop-o’-my-Thumb was a nix, the same as the German daumling, the French le petit pouce, and the Scotch Tom-a-lin or Tamlane. He was not a human dwarf, but a fay of usual fairy proportions.

You Stump-o’-the-gutter, you Hop-o’-my-Thumb,
Your husband must from Lilliput come.
   —Kane O’Hara: Midas (1778).

Horace, the latin poet (B. C. 65–8). Translated into English verse by Francis, Lonsdale and Lee (1873), lord Ravensworth, Robinson, etc.

Odes: by Forsyth, 1876; Hawkins (Thomas), 1625; Hoveden, 1874; lord Lytton (good), 1869; Theodore Martin (good), 1869; professor Newman, 1875. Bks. i. ii., by Jones, 1865; by J.W. Smith, 1867; four books by Yardley, 1869.

James and Horace Smith published, in 1813, the first two books adapted to modern times.

Epodes: by Hughes, 1867; Martin (good), 1869; R. Wood, 1872.

Pope wrote some imitations of Horace. Carmen Seculare , by Mathews, 1867.

Satires: by Conington (good), 1869; Mathews, 1847; Martin (good), 1869; Millington, 1870; Wood, 1870. One Satire. Hughes, 1867.

Pope wrote some imitations of these Satires.

Epistles: by Conington (good), 1869; Martin (good), 1869; Millington, 1870.

Ars Poetica: by Conington (good), 1869; Wood, 1872.

The English Horace. Ben Jonson is so called by Dekker the dramatist (1574– 1637).

Cowley was preposterously called by George duke of Buckingham “The Pindar, Horace, and Virgil of England” (1618– 1667).

The French Horace, Jean Macrinus or Salmon (1490–1557).

Pierre Jean de Beranger is called “The Horace of France,” and “The French Burns” (1780–1857).

The Portuguese Horace. A Ferreira (1528–1569).

The Spanish Horace. Both Lupercio Argensola and his brother Bartolome are so called.

Horace, son of Oronte and lover of Agnes. He first sees Agnes in a balcony, and takes off his hat in passing. Agnes returns his salute, “pour ne point manquer à la civilité.” He again takes off his hat, and she again returns the compliment. He bows a third time, and she returns his “politeness” a third time. “II passe, vient, repasse, et toujours me fait a chaque fois révérence, et moi nouvelle révérence aussi je lui rendois.” An intimacy is soon established, which ripens into love. Oronte tells his son he intends him


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.