Enfield to Epigoniad

Enfield (Mrs.), the keeper of a house of intrigue, or “gentlemen’s magazine” of frail beauties.—Holcroft: The Deserted Daughter (1784).

Engaddi (Theodorick, hermit of), an enthusiast. He was Aberick of Mortemar, an exiled noble.—Sir W. Scott: The Talisman (time, Richard I.).

Engaddi, one of the towns of Judah, forty miles from Jerusalem, famous for its palm trees.

Anchorites beneath Engaddi’s palms,
Pacing the Dead Sea beach.
   —Longfellow: Sand of the Desert.

Engelbrecht, one of the Varangian guards.—Sir W. Scott: Count Robert of Paris (time, Rufus).

Engelred, squire of sir Reginald Front de Bœuf (follower of prince John of Anjou, the brother of Richard I.).—Sir W. Scott: Ivanhoe (time, Richard I.).

England and the English (Sketches of), by lord Lytton (1833).

English Bards and Scotch Reviewers, a satire by lord Byron (1809), occasioned by an attack in the Edinburgh Review on a volume of poetry called Hours of Idleness. The English bards referred to are Amos Cottle, Fitzgerald, Gifford, Jeffrey, Moore, Scott, Southey, Henry K. White, Wordsworth, and some others less known. He says—

Fools are my theme, let satire be my song.

Enguerraud, brother of the marquis of Montserrat, a crusader.—Sir W. Scott: The Talisman (time, Richard I.).

Enid, the personification of spotl ess purity. She was the daughter of Yniol, and wife of Geraint. The tale of Geraint and Enid allegorizes the contagion of distrust and jealousy, commencing with Guinever’s infidelity, and spreading downwards among the Arthurian knights. In order to save Enid from this taint, sir Geraint removed from the court to Devon; but overhearing part of a sentence uttered by Enid, he fancied that she was unfaithful, and treated her for a time with great harshness. In an illness, Enid nursed him with such wifely devotion that he felt convinced of his error. A perfect reconciliation took place, and they “crowned a happy life with a fair death.”—Tennyson: Idylls of the King (“Geraint and Enid”).

Enna, a city of Sicily, remarkable for its beautiful plains, fruitful soil, and numerous springs. Proserpine was carried off by Pluto while gathering flowers in the adjacent meadow.

She moved
Like Proserpine in Enna, gathering flowers.
   —Tennyson: Edwin Morris.

Ennius (The English), Layamon, who wrote a translation in Saxon of The Brut of Wace (thirteenth century).

The French Ennius, Jehan de Meung, who wrote a continuation of the Roman de la Rose (1260–1320).

Guillaume di Lorris, author of the Romance of the Rose, is more justly so called (1235–1265).

The Spanish Enniu, Juan de Mena of Cordova (1412–1456).

Enrique , brother-in-law of Chrysalde . He married secretly Chrysalde’s sister, Angelique, by whom he had a daughte r, Agnes, who was left in charge of a peasant while Enrique was absent in America. Having made his fortune in the New World, Enrique returned and found Agnes in love with Horace, the son of his friend Oronte . Their union, after the usual quota of misunderstanding and cross purposes, was consummated to the delight of all parties.—Molière: L’École des Femmes (1662).

Entelechy, the kingdom of queen Quintessence. Pant agruel and his companions went to this kingdom in search of the “holy bottle.”—Rabelais: Pantagruel, v. 19 (1545).


  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission.
See our FAQ for more details.