Jaff. You use me thus, because you know my soul
Is fond of Belvidera: you perceive
My life feeds on her, therefore thus you treat me;
Oh! could my soul ever have known satiety:
Were I that thief, the doer of such wrongs
As you upbraid me with, what hinders me,
But I might send her back to you with contumely,
And court my fortune where she would be kinder!

Priu. You dare not do’t—

Jaff. Indeed, my lord, I dare not.
My heart that awes me is too much my master:
Three years are past since first our vows were plighted,
During which time, the world must bear me witness,
I have treated Belvidera like your daughter,
The daughter of a senator of Venice;
Distinction, place, attendance, and observance,
Due to her birth, she always has commanded;
Out of my little fortune I have done this;
Because (though hopeless e’er to win your nature)
The world might see, I loved her for herself,
Not as the heiress of the great Priuli—

Priu. No more!

Jaff. Yes! all, and then adieu for ever.
There’s not a wretch that lives on common charity
But’s happier than me: for I have known
The luscious sweets of plenty; every night
Have slept with soft content about my head,
And never waked but to a joyful morning;
Yet now must fall like a full ear of corn,
Whose blossom scaped, yet’s withered in the ripening.

Priu. Home and be humble, study to retrench;
Discharge the lazy vermin of thy hall,
Those pageants of thy folly,
Reduce the glittering trappings of thy wife
To humble weeds, fit for thy little state;
Then to some suburb cottage both retire;
Drudge, to feed loathsome life: get brats, and starve—
Home, home, I say.—

[Exit Priul

Jaff. Yes, if my heart would let me—
This proud, this swelling heart: home I would go,
But that my doors are hateful to my eyes,
Filled and dammed up with gaping creditors,
Watchful as fowlers when their game will spring;
I have now not fifty ducats in the world,
Yet still I am in love, and pleased with ruin.
O Belvidera! oh, she is my wife—
And we will bear our wayward fate together,
But ne’er know comfort more.

Enter Pierre.

Pierr. My friend, good morrow!
How fares the honest partner of my heart?
What, melancholy! not a word to spare me?

Jaff. I’m thinking, Pierre, how that damned starving quality
Called Honesty got footing in the world.

Pierr. Why, powerful Villainy first set it up,
For its own ease and safety: honest men
Are the soft easy cushions on which knaves
Repose and fatten: were all mankind villains,
They’d starve each other; lawyers would want practice,
Cut-throats rewards: each man would kill his brother
Himself, none would be paid or hanged for murder:
Honesty was a cheat invented first
To bind the hands of bold deserving rogues,
That fools and cowards might sit safe in power,
And lord it uncontrolled above their betters.

Jaff. Then Honesty is but a notion.

Pierr. Nothing else,
Like wit, much talked of, not to be defined:
He that pretends to most, too, has least share in’t;
’Tis a ragged virtue: Honesty! no more on’t.

Jaff. Sure thou art honest?

Pierr.So indeed men think me?
But they’re mistaken, Jaffeir; I am a rogue
As well as they;
A fine gay bold- faced villain, as thou seest me;
’Tis true, I pay my debts when they’re contracted;
I steal from no man; would not cut a throat
To gain admission to a great man’s purse,
Or a whore’s bed; I’d not betray my friend,
To


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.