When she had gone Pyotr Petrovitch began to tell me about her. The girl was, he said, of good family, and her name was Lidia Voltchaninov, and the estate on which she lived with her mother and sister, like the village on the other side of the pond, was called Shelkovka. Her father had once held an important position in Moscow, and had died with the rank of a privy councillor. Although they had ample means, the Voltchaninovs lived on their estate summer and winter without going away. Lidia was a teacher in the Zemstvo school in her own village, and received a salary of twenty-five roubles a month. She spent nothing on herself but her salary, and was proud of earning her own living.

‘An interesting family,’ said Byelokurov. ‘Let us go over one day. They will be delighted to see you.’

One afternoon on a holiday we thought of the Voltchaninovs, and went to Shelkovka to see them. They—the mother and two daughters—were at home. The mother, Ekaterina Pavlovna, who at one time had been handsome, but now, asthmatic, depressed, vague, and over-feeble for her years, tried to entertain me with conversation about painting. Having heard from her daughter that I might come to Shelkovka, she had hurriedly recalled two or three of my landscapes which she had seen in exhibitions in Moscow, and now asked what I meant to express by them. Lidia, or as they all called her, Lida, talked more to Byelokurov than to me. Earnest and unsmiling, she asked him why he was not on the Zemstvo, and why he had not attended any of its meetings.

‘It’s not right, Pyotr Petrovitch,’ she said reproachfully. ‘It’s not right. It’s too bad.’

‘That’s true, Lida—that’s true,’ the mother assented. ‘It isn’t right.’

‘Our whole district is in the hands of Balagin,’ Lida went on, addressing me. ‘He is the chairman of the Zemstvo Board, and he has distributed all the posts in the district among his nephews and sons-in- law; and he does as he likes. He ought to be opposed. The young men ought to make a strong party, but you see what the young men among us are like. It’s a shame, Pyotr Petrovitch!’

The younger sister, Genya, was silent while they were talking of the Zemstvo. She took no part in serious conversation. She was not looked upon as quite grown up by her family, and, like a child, was always called by the nickname of Misuce, because that was what she had called her English governess when she was a child. She was all the time looking at me with curiosity, and when I glanced at the photographs in the album, she explained to me: ‘That’s uncle … that’s godfather’, moving her finger across the photograph. As she did so she touched me with her shoulder like a child, and I had a close view of her delicate, undeveloped chest, her slender shoulders, her plait, and her thin little body tightly drawn in by her sash.

We played croquet and lawn tennis, we walked about the garden, drank tea, and then sat a long time over supper. After the huge empty room with columns, I felt, as it were, at home in this small snug house where there were no oleographs on the walls and where the servants were spoken to with civility. And everything seemed to me young and pure, thanks to the presence of Lida and Misuce, and there was an atmosphere of refinement over everything. At supper Lida talked to Byelokurov again of the Zemstvo, of Balagin, and of school libraries. She was an energetic, genuine girl, with convictions, and it was interesting to listen to her, though she talked a great deal and in a loud voice—perhaps because she was accustomed to talking at school. On the other hand, Pyotr Petrovitch, who had retained from his student days the habit of turning every conversation into an argument, was tedious, flat, long-winded, and unmistakably anxious to appear clever and advanced. Gesticulating, he upset a sauce-boat with his sleeve, making a huge pool on the tablecloth, but no one except me appeared to notice it.

It was dark and still as we went home.

‘Good breeding is shown, not by not upsetting the sauce, but by not noticing it when somebody else does,’ said Byelokurov, with a sigh. ‘Yes, a splendid, intellectual family! I’ve dropped out of all decent society; it’s dreadful how I’ve dropped out of it! It’s all through work, work, work!’


  By PanEris using Melati.

Previous page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.