love and her domestic grief were the cause of her illness, and that jealousy and tears had brought her to her hopeless state.

At last Alexey Fyodorovitch closed the book and said:

“That’s the end, and thank God for it. To-morrow we’ll begin a new one.”

Nina Fyodorovna laughed. She had always been given to laughter, but of late Laptev had begun to notice that at moments her mind seemed weakened by illness, and she would laugh at the smallest trifle, and even without any cause at all.

“Yulia came before dinner while you were out,” she said. “So far as I can see, she hasn’t much faith in her papa. ‘Let papa go on treating you,’ she said, ‘but write in secret to the holy elder to pray for you, too.’ There is a holy man somewhere here. Yulia forgot her parasol here; you must take it to her to- morrow,” she went on after a brief pause. “No, when the end comes, neither doctors nor holy men are any help.”

“Nina, why can’t you sleep at night?” Laptev asked, to change the subject.

“Oh, well, I don’t go to sleep—that’s all. I lie and think.”

“What do you think about, dear?”

“About the children, about you…about my life. I’ve gone through a great deal, Alyosha, you know. When one begins to remember and remember.…My God!” She laughed. “It’s no joke to have borne five children as I have, to have buried three.…Sometimes I was expecting to be confined while my Grigory Nikolaitch would be sitting at that very time with another woman. There would be no one to send for the doctor or the midwife. I would go into the passage or the kitchen for the servant, and there Jews, tradesmen, moneylenders, would be waiting for him to come home. My head used to go round.…He did not love me, though he never said so openly. Now I’ve grown calmer—it doesn’t weigh on my heart; but in old days, when I was younger, it hurt me— ach! how it hurt me, darling! Once—while we were still in the country—I found him in the garden with a lady, and I walked away.…I walked on aimlessly, and I don’t know how, but I found myself in the church porch. I fell on my knees: ‘Queen of Heaven!’ I said. And it was night, the moon was shining.…”

She was exhausted, she began gasping for breath. Then, after resting a little, she took her brother’s hand and went on in a weak, toneless voice:

“How kind you are, Alyosha!…And how clever!…What a good man you’ve grown up into!”

At midnight Laptev said good-night to her, and as he went away he took with him the parasol that Yulia Sergeyevna had forgotten. In spite of the late hour, the servants, male and female, were drinking tea in the dining-room. How disorderly! The children were not in bed, but were there in the dining-room, too. They were all talking softly in undertones, and had not noticed that the lamp was smoking and would soon go out. All these people, big and little, were disturbed by a whole succession of bad omens and were in an oppressed mood. The glass in the hall had been broken, the samovar had been buzzing every day, and, as though on purpose, was even buzzing now. They were describing how a mouse had jumped out of Nina Fyodorovna’s boot when she was dressing. And the children were quite aware of the terrible significance of these omens. The elder girl, Sasha, a thin little brunette, was sitting motionless at the table, and her face looked scared and woebegone, while the younger, Lida, a chubby fair child of seven, stood beside her sister looking from under her brows at the light.

Laptev went downstairs to his own rooms in the lower storey, where under the low ceilings it was always close and smelt of geraniums. In his sitting-room, Panaurov, Nina Fyodorovna’s husband, was sitting reading the newspaper. Laptev nodded to him and sat down opposite. Both sat still and said nothing.


  By PanEris using Melati.

Previous page Back Home Email this Search Discuss Next page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.