Chapter 51

The one half-crown - Merit in patience - Cementer of friendship - Dreadful perplexity - The usual guttural - Armenian letters - Much indebted to you - Pure helplessness - Dumb people.

ONE morning on getting up I discovered that my whole worldly wealth was reduced to one half-crown - throughout that day I walked about in considerable distress of mind; it was now requisite that I should come to a speedy decision with respect to what I was to do; I had not many alternatives, and, before I had retired to rest on the night of the day in question, I had determined that I could do no better than accept the first proposal of the Armenian, and translate under his superintendence the Haik Esop into English.

I reflected, for I made a virtue of necessity, that, after all, such an employment would be an honest and honourable one; honest, inasmuch as by engaging in it I should do harm to nobody; honourable, inasmuch as it was a literary task, which not every one was capable of executing. it was not every one of the booksellers’ writers of London who was competent to translate the Haik Esop. I determined to accept the offer of the Armenian.

Once or twice the thought of what I might have to undergo in the translation from certain peculiarities of the Armenian’s temper almost unsettled me; but a mechanical diving of my hand into my pocket, and the feeling of the solitary half-crown, confirmed me; after all, this was a life of trial and tribulation, and I had read somewhere or other that there was much merit in patience, so I determined to hold fast in my resolution of accepting the offer of the Armenian.

But all of a sudden I remembered that the Armenian appeared to have altered his intentions towards me: he appeared no longer desirous that I should render the Haik Esop into English for the benefit of the stock-jobbers on Exchange, but rather that I should acquire the rudiments of doing business in the Armenian fashion, and accumulate a fortune, which would enable me to make a figure upon ‘Change with the best of the stock-jobbers. ‘Well,’ thought I, withdrawing my hand from my pocket, whither it had again mechanically dived, ‘after all, what would the world, what would this city, be without commerce? I believe the world, and particularly this city, would cut a very poor figure without commerce; and then there is something poetical in the idea of doing business after the Armenian fashion, dealing with dark- faced Lascars and Rabbins of the Sephardim. Yes, should the Armenian insist upon it, I will accept a seat at the desk, opposite the Moldavian clerk. I do not like the idea of cuffs similar to those the Armenian bestowed upon the Moldavian clerk; whatever merit there may be in patience, I do not think that my estimation of the merit of patience would be sufficient to induce me to remain quietly sitting under the infliction of cuffs. I think I should, in the event of his cuffing me, knock the Armenian down. Well, I think I have heard it said somewhere, that a knock-down blow is a great cementer of friendship; I think I have heard of two people being better friends than ever after the one had received from the other a knock-down blow.’

That night I dreamed I had acquired a colossal fortune, some four hundred thousand pounds, by the Armenian way of doing business, but suddenly awoke in dreadful perplexity as to how I should dispose of it.

About nine o’clock next morning I set off to the house of the Armenian; I had never called upon him so early before, and certainly never with a heart beating with so much eagerness; but the situation of my affairs had become very critical, and I thought that I ought to lose no time in informing the Armenian that I was at length perfectly willing either to translate the Haik Esop under his superintendence, or to accept a seat at the desk opposite to the Moldavian clerk, and acquire the secrets of Armenian commerce. With a quick step I entered the counting-room, where, notwithstanding the earliness of the hour, I found the clerk, busied as usual at his desk.

He had always appeared to me a singular being, this same Moldavian clerk. A person of fewer words could scarcely be conceived: provided his master were at home, he would, on my inquiring, nod his head; and, provided he were not, he would invariably reply with the monosyllable No, delivered in a strange guttural


  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.