may be observed in very small children and in very old people. No external aim could be seen in her existence; all that could be seen was the need to exercise her various capacities and propensities. She had to eat, to sleep, to think, to talk, to weep, to work, to get angry, and so on, simply because she had a stomach, a brain, muscles, nerves, and spleen. All this she did, not at the promptings of any external motive, as people do in the full vigour of life, when the aim towards which they strive screens from our view that other aim of exercising their powers. She only talked because she needed to exercise her lungs and her tongue. She cried like a child, because she needed the physical relief of tears, and so on. What for people in their full vigour is a motive, with her was obviously a pretext.

Thus in the morning, especially if she had eaten anything too rich the night before, she sought an occasion for anger, and pitched on the first excuse—the deafness of Madame Byelov.

From the other end of the room she would begin to say something to her in a low voice.

‘‘I fancy it is warmer to-day, my dear,’’ she would say in a whisper. And when Madame Byelov replied: ‘‘To be sure, they have come,’’ she would mutter angrily: ‘‘Mercy on us, how deaf and stupid she is!’’

Another excuse was her snuff, which she fancied either too dry, or too moist, or badly pounded. After these outbursts of irritability, a bilious hue came into her face. And her maids knew by infallible tokens when Madame Byelov would be deaf again, and when her snuff would again be damp, and her face would again be yellow. Just as she had to exercise her spleen, she had sometimes to exercise her remaining faculties; and for thought the pretext was patience. When she wanted to cry, the subject of her tears was the late count. When she needed excitement, the subject was Nikolay and anxiety about his health. When she wanted to say something spiteful, the pretext was the Countess Marya. When she required exercise for her organs of speech—this was usually about seven o’clock, after she had had her after- dinner rest in a darkened room— then the pretext was found in repetition of anecdotes, always the same, and always to the same listeners.

The old countess’s condition was understood by all the household, though no one ever spoke of it, and every possible effort was made by every one to satisfy her requirements. Only rarely a mournful half- smile passed between Nikolay, Pierre, Natasha, and Countess Marya that betrayed their comprehension of her condition.

But those glances said something else besides. They said that she had done her work in life already, that she was not all here in what was seen in her now, that they would all be the same, and that they were glad to give way to her, to restrain themselves for the sake of this poor creature, once so dear, once as full of life as they. Memento mori, said those glances.

Only quite heartless and stupid people and little children failed to understand this, and held themselves aloof from her.


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.