Chapter 19

Visit to Pepi at Cremona.

It was on the evening of the tenth of September that Castruccio arrived at the bridge which Pepi had indicated. No one was there, except an old woman spinning with a distaff, who from her age and wrinkles might have served for a model of the eternal Fates; for her leathern and dry, brown skin, did not seem formed of the same frail materials as the lily cheek of a high-bred dame. She looked full at Castruccio; so that he laughing asked her, whether she would tell him his fortune.

‘Aye,’ replied the beldame, ‘though no witch, it is easy for me to tell you what you are about to find. Say the word you were bid repeat here, and I will conduct you where you desire to go.’

‘Lucca.’

‘Enough; follow me. He of whom you wot, will be glad that you come alone.’

She led him out of the high road, by numberless lanes through which his horse could hardly break his way, among the entangled bushes of the hedges. The woman trudged on before, spinning as she went, and screaming out a few notes of a song, returning to them again and again with a monotonous kind of yell, as loud as it was discordant. At length they arrived at a mean suburb of Cremona; and, traversing a number of dirty alleys and dark streets, they came to one bounded on one side by the high, black, stone wall of a palace. The old woman knocked at a small, low door in this wall, made strong with iron clamps, and which, when cautiously opened, appeared not less in thickness than the wall of the palace itself. It was Pepi’s muscular, but withered hand, that turned the massy key, and forced back the bolts of three successive doors that guarded this entrance. After having admitted Castruccio (the old woman being left behind with the horse, to lead him to the front gate of the palace), he closed the doors with care; and then, it being quite dark within the passage, he uncovered a small lamp, and led the way through the gallery, up a narrow staircase, which opened by a secret door on the great and dreary hall of the palace. This vast apartment was hardly light, although at the further end a torch, stuck against the wall, flared with a black and smoky flame.

‘Welcome again, noble Castruccio, to my palace,’ said Pepi: ‘I have waited anxiously for your arrival, for all my hopes appear now to depend upon you. At present, since you appear wet and cold, come to the further hall, where we shall find fire and food: and pardon, I intreat you, my homely fare, for it is by œconomy and privation that I have become that which I am.’

The manners of Pepi were unusually inflated and triumphant; and Castruccio wondered what new scene a being, whom he considered as half a buffoon, and half a madman, intended to act. A large fire blazed in the middle of the second hall, and a pot hung over it containing the supper of the family: Pepi took Castruccio’s cloak, and spread it carefully on the high back of a chair; and then he pushed a low bench close to the fire, and the two friends (if so they might be called) sat down. There was no torch or lamp in the room; but the flame of the burning wood cast a broad glare on Benedetto’s face, which Castruccio observed with curiosity; his brows were elevated, his sharp eyes almost emitted sparks of fire, his mouth was drawn down and compressed with a mixed expression of cunning and pride; he threw another log on the blazing hearth, and then began to speak:—

‘My lord Castruccio, I think it were well that we should instantly enter on our business, since, when we have agreed upon our terms, no time must be lost in our proceeding. My proposition last May, was, as you may remember, to restore this town to the Ghibelines; and this is in my power. Cane, the lord of Verona, is I know about to approach with an army to besiege it, and it rests with me whether he shall succeed or not. If he do not agree to my terms, he must fail, as I may well say that the keys of this town rest with me. It is true, that when I spoke to you in May, I did not know that Can’ Grande would attempt the town, and in that case I should have needed no more aid from you than your mere interposition: but in affairs of importance a mediator’s is not a humble task; and I hope that you will not disdain to act a friendly part towards me.’


  By PanEris using Melati.

Previous chapter Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.