In my previous intercourse with the natives of Nukuheva and Tior, I had found that the present of a small piece of tobacco would have rendered any of them devoted to my service. Was this act of the chief a token of his enmity? Typee or Happar? I asked within myself. I started, for at the same moment this identical question was asked by the strange being before me. I turned to Toby, the flickering light of a native taper showed me his countenance pale with trepidation at this fatal question. I paused for a second, and I know not by what impulse it was that I answered ‘Typee’. The piece of dusky statuary nodded in approval, and then murmured ‘Motarkee!’ ‘Motarkee,’ said I, without further hesitation ‘Typee motarkee.’

What a transition! The dark figures around us leaped to their feet, clapped their hands in transport, and shouted again and again the talismanic syllables, the utterance of which appeared to have settled everything.

When this commotion had a little subsided, the principal chief squatted once more before me, and throwing himself into a sudden rage, poured forth a string of philippics, which I was at no loss to understand, from the frequent recurrence of the word Happar, as being directed against the natives of the adjoining valley. In all these denunciations my companion and I acquiesced, while we extolled the character of the warlike Typees. To be sure our panegyrics were somewhat laconic, consisting in the repetition of that name, united with the potent adjective ‘motarkee’. But this was sufficient, and served to conciliate the good will of the natives, with whom our congeniality of sentiment on this point did more towards inspiring a friendly feeling than anything else that could have happened.

At last the wrath of the chief evaporated, and in a few moments he was as placid as ever. Laying his hand upon his breast, he gave me to understand that his name was ‘Mehevi’, and that, in return, he wished me to communicate my appellation. I hesitated for an instant, thinking that it might be difficult for him to pronounce my real name, and then with the most praiseworthy intentions intimated that I was known as ‘Tom’. But I could not have made a worse selection; the chief could not master it. ‘Tommo,’ ‘Tomma’, ‘Tommee’, everything but plain ‘Tom’. As he persisted in garnishing the, word with an additional syllable, I compromised the matter with him at the word ‘Tommo’; and by that name I went during the entire period of my stay in the valley. The same proceeding was gone through with Toby, whose mellifluous appellation was more easily caught.

An exchange of names is equivalent to a ratification of good will and amity among these simple people; and as we were aware of this fact, we were delighted that it had taken place on the present occasion.

Reclining upon our mats, we now held a kind of levee, giving audience to successive troops of the natives, who introduced themselves to us by pronouncing their respective names, and retired in high good humour on receiving ours in return. During this ceremony the greatest merriment prevailed nearly every announcement on the part of the islanders being followed by a fresh sally of gaiety, which induced me to believe that some of them at least were innocently diverting the company at our expense, by bestowing upon themselves a string of absurd titles, of the humour of which we were of course entirely ignorant.

All this occupied about an hour, when the throng having a little diminished, I turned to Mehevi and gave him to understand that we were in need of food and sleep. Immediately the attentive chief addressed a few words to one of the crowd, who disappeared, and returned in a few moments with a calabash of ‘poee-poee’, and two or three young cocoanuts stripped of their husks, and with their shells partly broken. We both of us forthwith placed one of these natural goblets to our lips, and drained it in a moment of the refreshing draught it contained. The poee-poee was then placed before us, and even famished as I was, I paused to consider in what manner to convey it to my mouth.

This staple article of food among the Marquese islanders is manufactured from the produce of the bread- fruit tree. It somewhat resembles in its plastic nature our bookbinders’ paste, is of a yellow colour, and somewhat tart to the taste.


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.