While she is gone, the surgeon abandons his hopeless investigation, and covers its subject with the patchwork counterpane. Mr Krook and he interchange a word or two. Mr Tulkinghorn says nothing; but stands, ever, near the old portmanteau.

Mr Snagsby arrives hastily in his grey coat and his black sleeves. “Dear me, dear me,” he says; “and it has come to this, has it! Bless my soul!”

“Can you give the person of the house any information about this unfortunate creature, Snagsby?” inquires Mr Tulkinghorn. “He was in arrears with his rent, it seems. And he must be buried, you know.”

“Well, sir,” says Mr Snagsby, coughing his apologetic cough behind his hand; “I really don’t know what advice I could offer, except sending for the beadle.”

“I don’t speak of advice,” returns Mr Tulkinghorn. “I could advise—”

(“No one better, sir, I am sure,” says Mr Snagsby, with his deferential cough.)

“I speak of affording some clue to his connexions, or to where he came from, or to anything concerning him.”

“I assure you, sir,” says Mr Snagsby, after prefacing his reply with his cough of general propitiation, “that I no more know where he came from, than I know—”

“Where he has gone to, perhaps,” suggests the surgeon, to help him out.

A pause. Mr Tulkinghorn looking at the law-stationer. Mr Krook, with his mouth open, looking for somebody to speak next.

“As to his connexions, sir,” says Mr Snagsby, “if a person was to say to me, ‘Snagsby, here’s twenty thousand pound down, ready for you in the Bank of England, if you’ll only name one of ’em,’ I couldn’t do it, sir! About a year and a half ago — to the best of my belief, at the time when he first came to lodge at the present Rag and Bottle Shop—”

“That was the time!” says Krook, with a nod.

“About a year and a half ago,” says Mr Snagsby, strengthened, “he came into our place one morning after breakfast, and, finding my little woman (which I name Mrs Snagsby when I use that appellation) in our shop, produced a specimen of his handwriting, and gave her to understand that he was in wants of copying work to do, and was — not to put too fine a point upon it —” a favourite apology for plain- speaking with Mr Snagsby, which he always offers with a sort of argumentative frankness, “hard up! My little woman is not in general partial to strangers, particular — not to put too fine a point upon it — when they want anything. But she was rather took by something about this person; whether by his being unshaved, or by his hair being in want of attention, or by what other ladies’ reasons, I leave you to judge; and she accepted of the specimen, and likewise of the address. My little woman hasn’t a good ear for names,” proceeds Mr Snagsby, after consulting his cough of consideration behind his hand, “and she considered Nemo equally the same as Nimrod. In consequence of which, she got into a habit of saying to me at meals, ‘Mr Snagsby, you haven’t found Nimrod any work yet!’ or ‘Mr Snagsby, why didn’t you give that eight-and-thirty Chancery folio in Jarndyce, to Nimrod?’ or such like. And that is the way he gradually fell into job-work at our place; and that is the most I know of him, except that he was a quick hand, and a hand not sparing of night-work; and that if you gave him out, say five-and-forty folio on the Wednesday night, you would have it brought in on the Thursday morning. All of which —” Mr Snagsby concludes by politely motioning with his hat towards the bed, as much as to add, “I have no doubt my honourable friend would confirm, if he were in a condition to do it.”


  By PanEris using Melati.

Previous chapter/page Back Home Email this Search Discuss Bookmark Next chapter/page
Copyright: All texts on Bibliomania are © Bibliomania.com Ltd, and may not be reproduced in any form without our written permission. See our FAQ for more details.